PDA

View Full Version : Je suis le Diable, et vous êtes mon fruit.


Artemis
09-08-2007, 10:27 AM
Je suis le Diable, et vous êtes mon fruit.
By Nick L.
Number #9, Volume 3

I am the lover’s hate,
And the hater’s love
My words destroy the many lives,
That I create

I soar through the world,
And its people
I jest,
I scar,
I bite my thumb

You will never see me,
Yet you will speak my name
As years will pass, I shall become your friend
And as the ages turn,
Your enemy and your love

When I enter your body,
You will not fight back
You will love the feeling,
The power,
The chaos,
That I create

I fight for no holy land,
Nor things for this world

Why?
Because I belong in the abyss,
And I will forever be your love,
Your hate,
Your desire,
Your freedom,
And your cage

I shall introduce myself,
And only once

I am, and truly are,
Votre Dieu.

--------------------------

My French ain't that good.
I've only learned for 3 years... so yeah.
:<
[b]
French Translations:[b]
For those who are truly curious.

Je suis le Diable, et vous etes mon fruit
- I am the Devil, and you are my fruit

Votre Dieu
- Your God

Beautifully edited by Jaran.

Jaran
09-08-2007, 11:24 AM
It's very good, Scorch. I just have a few corrections for you to make it a tad better.

And it’s people

That should be "And its people", unless you were saying "I soar through the world / And it is people." That makes some sense, but I don't think that's what you meant from the context of the poem.

As years will past, I shall become your friend

I'm assuming that you meant "As years will pass, I shall become your friend", so I'm recommending that you change that T in "past" to an S.

Other than that, I liked it a lot. Of course, I don't know zip about French, so I have no idea what the title or the conclusion means. Perhaps an English translation would be in order? :P

Anywho, I really like how your speaker seems to be a being of dark power, and yet still has a friendly feel to him. I suppose that it's a poem about the "evil power of the world" or Satan/Lucifer/Beelzebub/The Devil as the Christians call him. Good job on this one. :)

Artemis
09-08-2007, 11:45 AM
Thanks.

And the same for those corrections.
I wrote the poem on a napkin while on dinner a few days back.

I shall make the following adjustments.

Also, you're totally right.
'Diable' is Devil in French. I hope it is. <.<

Isis
09-08-2007, 11:59 AM
Awesome, poem Nick! As Jaran said, it has a sort of dark feel to it but at the same time slightly friendly.

I am, and truly are,
Votre Dieu.
If Votre Dieu means 'your god' then "truly are" would be gramatically mistaken seeing then 'god' is a singular word where as 'are' is plural. It would be 'is' wouldn't it?

Artemis
09-08-2007, 12:08 PM
The word 'are' can be used for both singular and plural.

E.g.
"And you are?" said the man

English tends to lessen in plural and singular formats compared to other languages. Such as the word 'you' being used for referring to one or more people.

It's grammatically correct. :)
But thanks for keeping an eye out.

Isis
09-08-2007, 12:29 PM
For some reason, when I first read it, it didn't sit well with me but it does really now. Weird :/

Baby-Pie
09-08-2007, 08:26 PM
wow...i thought this wasnt gona be as good...but wow..its really catchy..i like i like..